Dialogue with Chayne
Dialogue
| Required for Quest |
|---|
Requirements:
Event WIP: da-event-lunarnewyear
Quest InProgress:
WIP: Location.Event.MajiMarket: 1
Script:
You:
Joyeux Nouvel an lunais, Chayne !
Chayne: Merci.S’il te plaît, accepte cette enveloppe porte-bonheur. Je l’ai gardée juste pour toi.
You: (Accepter l’enveloppe porte-bonheur)
Chayne: Quelqu’un t’a-t-il déjà expliqué ce que sont les enveloppes porte-bonheur ? Si tu as une minute, j’aimerais avoir l’honneur de le faire.
You:
Eh bien, ne me laisse pas t’arrêter !
Chayne: L’origine des enveloppes porte-bonheur remonte à plus d’un millénaire.
Chayne: Nos ancêtres ont contemplé les cieux et ont vu la lune du Dragon, Luna, briller comme elle ne l’avait jamais fait auparavant.
Chayne: Le spectacle annuel devint rapidement une fête rassemblant des personnes de tous horizons, Majiri ou non. Les communautés se rassemblèrent pour profiter de nombreuses soirées de joie et de festivités sous les reflets étincelants de Luna.
Chayne: Ces festivités sont devenues ce que l’on appelle aujourd’hui le marché de Maji.
Chayne: À l’approche de la fin du premier marché de Maji, les invités rentrèrent chez eux le ventre plein et le cœur en fête. Ils rêvèrent profondément cette nuit-là, ressassant vivement les festivités au clair de lune...
Chayne: Quand ils se sont réveillés, ils ont trouvé des pièces sous leurs oreillers, chacune d’entre elles était aussi brillante que Luna.
You:
C’était des cadeaux du Dragon ?
Chayne: On peut certainement interpréter les événements de cette façon, bien qu’il existe également de nombreuses autres explications.
Chayne: Plutôt que de garder toutes les pièces pour eux, beaucoup ont décidé de les offrir à d’autres dans des paquets, souvent avec des dessins et des couleurs élaborés.
Chayne: C’est ainsi qu’est née la tradition d’échanger des enveloppes porte-bonheur.
Chayne: Le contenu et la signification de l’enveloppe diffère en fonction de l’occasion, mais l’acte signifie que tu souhaites du bien à quelqu’un.
You:
J’espère que beaucoup de monde me souhaitera le meilleur, alors !
Chayne: Tu recevras certainement beaucoup d’enveloppes porte-bonheur pendant la fête du Nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Quelle tradition attentionnée.
Chayne: J’imagine que tu recevras de nombreuses enveloppes porte-bonheur tout au long de la célébration du nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Leurs rêves ont prédit le futur !
Chayne: On peut certainement interpréter les événements de cette façon, bien qu’il existe également de nombreuses autres explications.
Chayne: Plutôt que de garder toutes les pièces pour eux, beaucoup ont décidé de les offrir à d’autres dans des paquets, souvent avec des dessins et des couleurs élaborés.
Chayne: C’est ainsi qu’est née la tradition d’échanger des enveloppes porte-bonheur.
Chayne: Le contenu et la signification de l’enveloppe diffère en fonction de l’occasion, mais l’acte signifie que tu souhaites du bien à quelqu’un.
You:
J’espère que beaucoup de monde me souhaitera le meilleur, alors !
Chayne: Tu recevras certainement beaucoup d’enveloppes porte-bonheur pendant la fête du Nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Quelle tradition attentionnée.
Chayne: J’imagine que tu recevras de nombreuses enveloppes porte-bonheur tout au long de la célébration du nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Ça a l’air trop beau pour être vrai.
Chayne: Au final, tu es seul juge de ce que tu considères comme la vérité.
Chayne: Plutôt que de garder toutes les pièces pour eux, beaucoup ont décidé de les offrir à d’autres dans des paquets, souvent avec des dessins et des couleurs élaborés.
Chayne: C’est ainsi qu’est née la tradition d’échanger des enveloppes porte-bonheur.
Chayne: Le contenu et la signification de l’enveloppe diffère en fonction de l’occasion, mais l’acte signifie que tu souhaites du bien à quelqu’un.
You:
J’espère que beaucoup de monde me souhaitera le meilleur, alors !
Chayne: Tu recevras certainement beaucoup d’enveloppes porte-bonheur pendant la fête du Nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Quelle tradition attentionnée.
Chayne: J’imagine que tu recevras de nombreuses enveloppes porte-bonheur tout au long de la célébration du nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Si tu les regardes bien, les pièces ressemblent à de petites lunes.
Chayne: C’est une observation pertinente, enfant du Phénix. Les pièces ressemblent beaucoup à des lunes.
Chayne: Plutôt que de garder toutes les pièces pour eux, beaucoup ont décidé de les offrir à d’autres dans des paquets, souvent avec des dessins et des couleurs élaborés.
Chayne: C’est ainsi qu’est née la tradition d’échanger des enveloppes porte-bonheur.
Chayne: Le contenu et la signification de l’enveloppe diffère en fonction de l’occasion, mais l’acte signifie que tu souhaites du bien à quelqu’un.
You:
J’espère que beaucoup de monde me souhaitera le meilleur, alors !
Chayne: Tu recevras certainement beaucoup d’enveloppes porte-bonheur pendant la fête du Nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Quelle tradition attentionnée.
Chayne: J’imagine que tu recevras de nombreuses enveloppes porte-bonheur tout au long de la célébration du nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
J’espérais que tu pourrais m’expliquer.
Chayne: L’origine des enveloppes porte-bonheur remonte à plus d’un millénaire.
Chayne: Nos ancêtres ont contemplé les cieux et ont vu la lune du Dragon, Luna, briller comme elle ne l’avait jamais fait auparavant.
Chayne: Le spectacle annuel devint rapidement une fête rassemblant des personnes de tous horizons, Majiri ou non. Les communautés se rassemblèrent pour profiter de nombreuses soirées de joie et de festivités sous les reflets étincelants de Luna.
Chayne: Ces festivités sont devenues ce que l’on appelle aujourd’hui le marché de Maji.
Chayne: À l’approche de la fin du premier marché de Maji, les invités rentrèrent chez eux le ventre plein et le cœur en fête. Ils rêvèrent profondément cette nuit-là, ressassant vivement les festivités au clair de lune...
Chayne: Quand ils se sont réveillés, ils ont trouvé des pièces sous leurs oreillers, chacune d’entre elles était aussi brillante que Luna.
You:
C’était des cadeaux du Dragon ?
Chayne: On peut certainement interpréter les événements de cette façon, bien qu’il existe également de nombreuses autres explications.
Chayne: Plutôt que de garder toutes les pièces pour eux, beaucoup ont décidé de les offrir à d’autres dans des paquets, souvent avec des dessins et des couleurs élaborés.
Chayne: C’est ainsi qu’est née la tradition d’échanger des enveloppes porte-bonheur.
Chayne: Le contenu et la signification de l’enveloppe diffère en fonction de l’occasion, mais l’acte signifie que tu souhaites du bien à quelqu’un.
You:
J’espère que beaucoup de monde me souhaitera le meilleur, alors !
Chayne: Tu recevras certainement beaucoup d’enveloppes porte-bonheur pendant la fête du Nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Quelle tradition attentionnée.
Chayne: J’imagine que tu recevras de nombreuses enveloppes porte-bonheur tout au long de la célébration du nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Leurs rêves ont prédit le futur !
Chayne: On peut certainement interpréter les événements de cette façon, bien qu’il existe également de nombreuses autres explications.
Chayne: Plutôt que de garder toutes les pièces pour eux, beaucoup ont décidé de les offrir à d’autres dans des paquets, souvent avec des dessins et des couleurs élaborés.
Chayne: C’est ainsi qu’est née la tradition d’échanger des enveloppes porte-bonheur.
Chayne: Le contenu et la signification de l’enveloppe diffère en fonction de l’occasion, mais l’acte signifie que tu souhaites du bien à quelqu’un.
You:
J’espère que beaucoup de monde me souhaitera le meilleur, alors !
Chayne: Tu recevras certainement beaucoup d’enveloppes porte-bonheur pendant la fête du Nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Quelle tradition attentionnée.
Chayne: J’imagine que tu recevras de nombreuses enveloppes porte-bonheur tout au long de la célébration du nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Ça a l’air trop beau pour être vrai.
Chayne: Au final, tu es seul juge de ce que tu considères comme la vérité.
Chayne: Plutôt que de garder toutes les pièces pour eux, beaucoup ont décidé de les offrir à d’autres dans des paquets, souvent avec des dessins et des couleurs élaborés.
Chayne: C’est ainsi qu’est née la tradition d’échanger des enveloppes porte-bonheur.
Chayne: Le contenu et la signification de l’enveloppe diffère en fonction de l’occasion, mais l’acte signifie que tu souhaites du bien à quelqu’un.
You:
J’espère que beaucoup de monde me souhaitera le meilleur, alors !
Chayne: Tu recevras certainement beaucoup d’enveloppes porte-bonheur pendant la fête du Nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Quelle tradition attentionnée.
Chayne: J’imagine que tu recevras de nombreuses enveloppes porte-bonheur tout au long de la célébration du nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Si tu les regardes bien, les pièces ressemblent à de petites lunes.
Chayne: C’est une observation pertinente, enfant du Phénix. Les pièces ressemblent beaucoup à des lunes.
Chayne: Plutôt que de garder toutes les pièces pour eux, beaucoup ont décidé de les offrir à d’autres dans des paquets, souvent avec des dessins et des couleurs élaborés.
Chayne: C’est ainsi qu’est née la tradition d’échanger des enveloppes porte-bonheur.
Chayne: Le contenu et la signification de l’enveloppe diffère en fonction de l’occasion, mais l’acte signifie que tu souhaites du bien à quelqu’un.
You:
J’espère que beaucoup de monde me souhaitera le meilleur, alors !
Chayne: Tu recevras certainement beaucoup d’enveloppes porte-bonheur pendant la fête du Nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Quelle tradition attentionnée.
Chayne: J’imagine que tu recevras de nombreuses enveloppes porte-bonheur tout au long de la célébration du nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Story time !
Chayne: L’origine des enveloppes porte-bonheur remonte à plus d’un millénaire.
Chayne: Nos ancêtres ont contemplé les cieux et ont vu la lune du Dragon, Luna, briller comme elle ne l’avait jamais fait auparavant.
Chayne: Le spectacle annuel devint rapidement une fête rassemblant des personnes de tous horizons, Majiri ou non. Les communautés se rassemblèrent pour profiter de nombreuses soirées de joie et de festivités sous les reflets étincelants de Luna.
Chayne: Ces festivités sont devenues ce que l’on appelle aujourd’hui le marché de Maji.
Chayne: À l’approche de la fin du premier marché de Maji, les invités rentrèrent chez eux le ventre plein et le cœur en fête. Ils rêvèrent profondément cette nuit-là, ressassant vivement les festivités au clair de lune...
Chayne: Quand ils se sont réveillés, ils ont trouvé des pièces sous leurs oreillers, chacune d’entre elles était aussi brillante que Luna.
You:
C’était des cadeaux du Dragon ?
Chayne: On peut certainement interpréter les événements de cette façon, bien qu’il existe également de nombreuses autres explications.
Chayne: Plutôt que de garder toutes les pièces pour eux, beaucoup ont décidé de les offrir à d’autres dans des paquets, souvent avec des dessins et des couleurs élaborés.
Chayne: C’est ainsi qu’est née la tradition d’échanger des enveloppes porte-bonheur.
Chayne: Le contenu et la signification de l’enveloppe diffère en fonction de l’occasion, mais l’acte signifie que tu souhaites du bien à quelqu’un.
You:
J’espère que beaucoup de monde me souhaitera le meilleur, alors !
Chayne: Tu recevras certainement beaucoup d’enveloppes porte-bonheur pendant la fête du Nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Quelle tradition attentionnée.
Chayne: J’imagine que tu recevras de nombreuses enveloppes porte-bonheur tout au long de la célébration du nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Leurs rêves ont prédit le futur !
Chayne: On peut certainement interpréter les événements de cette façon, bien qu’il existe également de nombreuses autres explications.
Chayne: Plutôt que de garder toutes les pièces pour eux, beaucoup ont décidé de les offrir à d’autres dans des paquets, souvent avec des dessins et des couleurs élaborés.
Chayne: C’est ainsi qu’est née la tradition d’échanger des enveloppes porte-bonheur.
Chayne: Le contenu et la signification de l’enveloppe diffère en fonction de l’occasion, mais l’acte signifie que tu souhaites du bien à quelqu’un.
You:
J’espère que beaucoup de monde me souhaitera le meilleur, alors !
Chayne: Tu recevras certainement beaucoup d’enveloppes porte-bonheur pendant la fête du Nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Quelle tradition attentionnée.
Chayne: J’imagine que tu recevras de nombreuses enveloppes porte-bonheur tout au long de la célébration du nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Ça a l’air trop beau pour être vrai.
Chayne: Au final, tu es seul juge de ce que tu considères comme la vérité.
Chayne: Plutôt que de garder toutes les pièces pour eux, beaucoup ont décidé de les offrir à d’autres dans des paquets, souvent avec des dessins et des couleurs élaborés.
Chayne: C’est ainsi qu’est née la tradition d’échanger des enveloppes porte-bonheur.
Chayne: Le contenu et la signification de l’enveloppe diffère en fonction de l’occasion, mais l’acte signifie que tu souhaites du bien à quelqu’un.
You:
J’espère que beaucoup de monde me souhaitera le meilleur, alors !
Chayne: Tu recevras certainement beaucoup d’enveloppes porte-bonheur pendant la fête du Nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Quelle tradition attentionnée.
Chayne: J’imagine que tu recevras de nombreuses enveloppes porte-bonheur tout au long de la célébration du nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Si tu les regardes bien, les pièces ressemblent à de petites lunes.
Chayne: C’est une observation pertinente, enfant du Phénix. Les pièces ressemblent beaucoup à des lunes.
Chayne: Plutôt que de garder toutes les pièces pour eux, beaucoup ont décidé de les offrir à d’autres dans des paquets, souvent avec des dessins et des couleurs élaborés.
Chayne: C’est ainsi qu’est née la tradition d’échanger des enveloppes porte-bonheur.
Chayne: Le contenu et la signification de l’enveloppe diffère en fonction de l’occasion, mais l’acte signifie que tu souhaites du bien à quelqu’un.
You:
J’espère que beaucoup de monde me souhaitera le meilleur, alors !
Chayne: Tu recevras certainement beaucoup d’enveloppes porte-bonheur pendant la fête du Nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Quelle tradition attentionnée.
Chayne: J’imagine que tu recevras de nombreuses enveloppes porte-bonheur tout au long de la célébration du nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Je crois que je peux t’accorder une minute...
Chayne: L’origine des enveloppes porte-bonheur remonte à plus d’un millénaire.
Chayne: Nos ancêtres ont contemplé les cieux et ont vu la lune du Dragon, Luna, briller comme elle ne l’avait jamais fait auparavant.
Chayne: Le spectacle annuel devint rapidement une fête rassemblant des personnes de tous horizons, Majiri ou non. Les communautés se rassemblèrent pour profiter de nombreuses soirées de joie et de festivités sous les reflets étincelants de Luna.
Chayne: Ces festivités sont devenues ce que l’on appelle aujourd’hui le marché de Maji.
Chayne: À l’approche de la fin du premier marché de Maji, les invités rentrèrent chez eux le ventre plein et le cœur en fête. Ils rêvèrent profondément cette nuit-là, ressassant vivement les festivités au clair de lune...
Chayne: Quand ils se sont réveillés, ils ont trouvé des pièces sous leurs oreillers, chacune d’entre elles était aussi brillante que Luna.
You:
C’était des cadeaux du Dragon ?
Chayne: On peut certainement interpréter les événements de cette façon, bien qu’il existe également de nombreuses autres explications.
Chayne: Plutôt que de garder toutes les pièces pour eux, beaucoup ont décidé de les offrir à d’autres dans des paquets, souvent avec des dessins et des couleurs élaborés.
Chayne: C’est ainsi qu’est née la tradition d’échanger des enveloppes porte-bonheur.
Chayne: Le contenu et la signification de l’enveloppe diffère en fonction de l’occasion, mais l’acte signifie que tu souhaites du bien à quelqu’un.
You:
J’espère que beaucoup de monde me souhaitera le meilleur, alors !
Chayne: Tu recevras certainement beaucoup d’enveloppes porte-bonheur pendant la fête du Nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Quelle tradition attentionnée.
Chayne: J’imagine que tu recevras de nombreuses enveloppes porte-bonheur tout au long de la célébration du nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Leurs rêves ont prédit le futur !
Chayne: On peut certainement interpréter les événements de cette façon, bien qu’il existe également de nombreuses autres explications.
Chayne: Plutôt que de garder toutes les pièces pour eux, beaucoup ont décidé de les offrir à d’autres dans des paquets, souvent avec des dessins et des couleurs élaborés.
Chayne: C’est ainsi qu’est née la tradition d’échanger des enveloppes porte-bonheur.
Chayne: Le contenu et la signification de l’enveloppe diffère en fonction de l’occasion, mais l’acte signifie que tu souhaites du bien à quelqu’un.
You:
J’espère que beaucoup de monde me souhaitera le meilleur, alors !
Chayne: Tu recevras certainement beaucoup d’enveloppes porte-bonheur pendant la fête du Nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Quelle tradition attentionnée.
Chayne: J’imagine que tu recevras de nombreuses enveloppes porte-bonheur tout au long de la célébration du nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Ça a l’air trop beau pour être vrai.
Chayne: Au final, tu es seul juge de ce que tu considères comme la vérité.
Chayne: Plutôt que de garder toutes les pièces pour eux, beaucoup ont décidé de les offrir à d’autres dans des paquets, souvent avec des dessins et des couleurs élaborés.
Chayne: C’est ainsi qu’est née la tradition d’échanger des enveloppes porte-bonheur.
Chayne: Le contenu et la signification de l’enveloppe diffère en fonction de l’occasion, mais l’acte signifie que tu souhaites du bien à quelqu’un.
You:
J’espère que beaucoup de monde me souhaitera le meilleur, alors !
Chayne: Tu recevras certainement beaucoup d’enveloppes porte-bonheur pendant la fête du Nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Quelle tradition attentionnée.
Chayne: J’imagine que tu recevras de nombreuses enveloppes porte-bonheur tout au long de la célébration du nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Si tu les regardes bien, les pièces ressemblent à de petites lunes.
Chayne: C’est une observation pertinente, enfant du Phénix. Les pièces ressemblent beaucoup à des lunes.
Chayne: Plutôt que de garder toutes les pièces pour eux, beaucoup ont décidé de les offrir à d’autres dans des paquets, souvent avec des dessins et des couleurs élaborés.
Chayne: C’est ainsi qu’est née la tradition d’échanger des enveloppes porte-bonheur.
Chayne: Le contenu et la signification de l’enveloppe diffère en fonction de l’occasion, mais l’acte signifie que tu souhaites du bien à quelqu’un.
You:
J’espère que beaucoup de monde me souhaitera le meilleur, alors !
Chayne: Tu recevras certainement beaucoup d’enveloppes porte-bonheur pendant la fête du Nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Quelle tradition attentionnée.
Chayne: J’imagine que tu recevras de nombreuses enveloppes porte-bonheur tout au long de la célébration du nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
À toi aussi.
Chayne: Merci.S’il te plaît, accepte cette enveloppe porte-bonheur. Je l’ai gardée juste pour toi.
You: (Accepter l’enveloppe porte-bonheur)
Chayne: Quelqu’un t’a-t-il déjà expliqué ce que sont les enveloppes porte-bonheur ? Si tu as une minute, j’aimerais avoir l’honneur de le faire.
You:
Eh bien, ne me laisse pas t’arrêter !
Chayne: L’origine des enveloppes porte-bonheur remonte à plus d’un millénaire.
Chayne: Nos ancêtres ont contemplé les cieux et ont vu la lune du Dragon, Luna, briller comme elle ne l’avait jamais fait auparavant.
Chayne: Le spectacle annuel devint rapidement une fête rassemblant des personnes de tous horizons, Majiri ou non. Les communautés se rassemblèrent pour profiter de nombreuses soirées de joie et de festivités sous les reflets étincelants de Luna.
Chayne: Ces festivités sont devenues ce que l’on appelle aujourd’hui le marché de Maji.
Chayne: À l’approche de la fin du premier marché de Maji, les invités rentrèrent chez eux le ventre plein et le cœur en fête. Ils rêvèrent profondément cette nuit-là, ressassant vivement les festivités au clair de lune...
Chayne: Quand ils se sont réveillés, ils ont trouvé des pièces sous leurs oreillers, chacune d’entre elles était aussi brillante que Luna.
You:
C’était des cadeaux du Dragon ?
Chayne: On peut certainement interpréter les événements de cette façon, bien qu’il existe également de nombreuses autres explications.
Chayne: Plutôt que de garder toutes les pièces pour eux, beaucoup ont décidé de les offrir à d’autres dans des paquets, souvent avec des dessins et des couleurs élaborés.
Chayne: C’est ainsi qu’est née la tradition d’échanger des enveloppes porte-bonheur.
Chayne: Le contenu et la signification de l’enveloppe diffère en fonction de l’occasion, mais l’acte signifie que tu souhaites du bien à quelqu’un.
You:
J’espère que beaucoup de monde me souhaitera le meilleur, alors !
Chayne: Tu recevras certainement beaucoup d’enveloppes porte-bonheur pendant la fête du Nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Quelle tradition attentionnée.
Chayne: J’imagine que tu recevras de nombreuses enveloppes porte-bonheur tout au long de la célébration du nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Leurs rêves ont prédit le futur !
Chayne: On peut certainement interpréter les événements de cette façon, bien qu’il existe également de nombreuses autres explications.
Chayne: Plutôt que de garder toutes les pièces pour eux, beaucoup ont décidé de les offrir à d’autres dans des paquets, souvent avec des dessins et des couleurs élaborés.
Chayne: C’est ainsi qu’est née la tradition d’échanger des enveloppes porte-bonheur.
Chayne: Le contenu et la signification de l’enveloppe diffère en fonction de l’occasion, mais l’acte signifie que tu souhaites du bien à quelqu’un.
You:
J’espère que beaucoup de monde me souhaitera le meilleur, alors !
Chayne: Tu recevras certainement beaucoup d’enveloppes porte-bonheur pendant la fête du Nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Quelle tradition attentionnée.
Chayne: J’imagine que tu recevras de nombreuses enveloppes porte-bonheur tout au long de la célébration du nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Ça a l’air trop beau pour être vrai.
Chayne: Au final, tu es seul juge de ce que tu considères comme la vérité.
Chayne: Plutôt que de garder toutes les pièces pour eux, beaucoup ont décidé de les offrir à d’autres dans des paquets, souvent avec des dessins et des couleurs élaborés.
Chayne: C’est ainsi qu’est née la tradition d’échanger des enveloppes porte-bonheur.
Chayne: Le contenu et la signification de l’enveloppe diffère en fonction de l’occasion, mais l’acte signifie que tu souhaites du bien à quelqu’un.
You:
J’espère que beaucoup de monde me souhaitera le meilleur, alors !
Chayne: Tu recevras certainement beaucoup d’enveloppes porte-bonheur pendant la fête du Nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Quelle tradition attentionnée.
Chayne: J’imagine que tu recevras de nombreuses enveloppes porte-bonheur tout au long de la célébration du nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Si tu les regardes bien, les pièces ressemblent à de petites lunes.
Chayne: C’est une observation pertinente, enfant du Phénix. Les pièces ressemblent beaucoup à des lunes.
Chayne: Plutôt que de garder toutes les pièces pour eux, beaucoup ont décidé de les offrir à d’autres dans des paquets, souvent avec des dessins et des couleurs élaborés.
Chayne: C’est ainsi qu’est née la tradition d’échanger des enveloppes porte-bonheur.
Chayne: Le contenu et la signification de l’enveloppe diffère en fonction de l’occasion, mais l’acte signifie que tu souhaites du bien à quelqu’un.
You:
J’espère que beaucoup de monde me souhaitera le meilleur, alors !
Chayne: Tu recevras certainement beaucoup d’enveloppes porte-bonheur pendant la fête du Nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Quelle tradition attentionnée.
Chayne: J’imagine que tu recevras de nombreuses enveloppes porte-bonheur tout au long de la célébration du nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
J’espérais que tu pourrais m’expliquer.
Chayne: L’origine des enveloppes porte-bonheur remonte à plus d’un millénaire.
Chayne: Nos ancêtres ont contemplé les cieux et ont vu la lune du Dragon, Luna, briller comme elle ne l’avait jamais fait auparavant.
Chayne: Le spectacle annuel devint rapidement une fête rassemblant des personnes de tous horizons, Majiri ou non. Les communautés se rassemblèrent pour profiter de nombreuses soirées de joie et de festivités sous les reflets étincelants de Luna.
Chayne: Ces festivités sont devenues ce que l’on appelle aujourd’hui le marché de Maji.
Chayne: À l’approche de la fin du premier marché de Maji, les invités rentrèrent chez eux le ventre plein et le cœur en fête. Ils rêvèrent profondément cette nuit-là, ressassant vivement les festivités au clair de lune...
Chayne: Quand ils se sont réveillés, ils ont trouvé des pièces sous leurs oreillers, chacune d’entre elles était aussi brillante que Luna.
You:
C’était des cadeaux du Dragon ?
Chayne: On peut certainement interpréter les événements de cette façon, bien qu’il existe également de nombreuses autres explications.
Chayne: Plutôt que de garder toutes les pièces pour eux, beaucoup ont décidé de les offrir à d’autres dans des paquets, souvent avec des dessins et des couleurs élaborés.
Chayne: C’est ainsi qu’est née la tradition d’échanger des enveloppes porte-bonheur.
Chayne: Le contenu et la signification de l’enveloppe diffère en fonction de l’occasion, mais l’acte signifie que tu souhaites du bien à quelqu’un.
You:
J’espère que beaucoup de monde me souhaitera le meilleur, alors !
Chayne: Tu recevras certainement beaucoup d’enveloppes porte-bonheur pendant la fête du Nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Quelle tradition attentionnée.
Chayne: J’imagine que tu recevras de nombreuses enveloppes porte-bonheur tout au long de la célébration du nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Leurs rêves ont prédit le futur !
Chayne: On peut certainement interpréter les événements de cette façon, bien qu’il existe également de nombreuses autres explications.
Chayne: Plutôt que de garder toutes les pièces pour eux, beaucoup ont décidé de les offrir à d’autres dans des paquets, souvent avec des dessins et des couleurs élaborés.
Chayne: C’est ainsi qu’est née la tradition d’échanger des enveloppes porte-bonheur.
Chayne: Le contenu et la signification de l’enveloppe diffère en fonction de l’occasion, mais l’acte signifie que tu souhaites du bien à quelqu’un.
You:
J’espère que beaucoup de monde me souhaitera le meilleur, alors !
Chayne: Tu recevras certainement beaucoup d’enveloppes porte-bonheur pendant la fête du Nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Quelle tradition attentionnée.
Chayne: J’imagine que tu recevras de nombreuses enveloppes porte-bonheur tout au long de la célébration du nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Ça a l’air trop beau pour être vrai.
Chayne: Au final, tu es seul juge de ce que tu considères comme la vérité.
Chayne: Plutôt que de garder toutes les pièces pour eux, beaucoup ont décidé de les offrir à d’autres dans des paquets, souvent avec des dessins et des couleurs élaborés.
Chayne: C’est ainsi qu’est née la tradition d’échanger des enveloppes porte-bonheur.
Chayne: Le contenu et la signification de l’enveloppe diffère en fonction de l’occasion, mais l’acte signifie que tu souhaites du bien à quelqu’un.
You:
J’espère que beaucoup de monde me souhaitera le meilleur, alors !
Chayne: Tu recevras certainement beaucoup d’enveloppes porte-bonheur pendant la fête du Nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Quelle tradition attentionnée.
Chayne: J’imagine que tu recevras de nombreuses enveloppes porte-bonheur tout au long de la célébration du nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Si tu les regardes bien, les pièces ressemblent à de petites lunes.
Chayne: C’est une observation pertinente, enfant du Phénix. Les pièces ressemblent beaucoup à des lunes.
Chayne: Plutôt que de garder toutes les pièces pour eux, beaucoup ont décidé de les offrir à d’autres dans des paquets, souvent avec des dessins et des couleurs élaborés.
Chayne: C’est ainsi qu’est née la tradition d’échanger des enveloppes porte-bonheur.
Chayne: Le contenu et la signification de l’enveloppe diffère en fonction de l’occasion, mais l’acte signifie que tu souhaites du bien à quelqu’un.
You:
J’espère que beaucoup de monde me souhaitera le meilleur, alors !
Chayne: Tu recevras certainement beaucoup d’enveloppes porte-bonheur pendant la fête du Nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Quelle tradition attentionnée.
Chayne: J’imagine que tu recevras de nombreuses enveloppes porte-bonheur tout au long de la célébration du nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Story time !
Chayne: L’origine des enveloppes porte-bonheur remonte à plus d’un millénaire.
Chayne: Nos ancêtres ont contemplé les cieux et ont vu la lune du Dragon, Luna, briller comme elle ne l’avait jamais fait auparavant.
Chayne: Le spectacle annuel devint rapidement une fête rassemblant des personnes de tous horizons, Majiri ou non. Les communautés se rassemblèrent pour profiter de nombreuses soirées de joie et de festivités sous les reflets étincelants de Luna.
Chayne: Ces festivités sont devenues ce que l’on appelle aujourd’hui le marché de Maji.
Chayne: À l’approche de la fin du premier marché de Maji, les invités rentrèrent chez eux le ventre plein et le cœur en fête. Ils rêvèrent profondément cette nuit-là, ressassant vivement les festivités au clair de lune...
Chayne: Quand ils se sont réveillés, ils ont trouvé des pièces sous leurs oreillers, chacune d’entre elles était aussi brillante que Luna.
You:
C’était des cadeaux du Dragon ?
Chayne: On peut certainement interpréter les événements de cette façon, bien qu’il existe également de nombreuses autres explications.
Chayne: Plutôt que de garder toutes les pièces pour eux, beaucoup ont décidé de les offrir à d’autres dans des paquets, souvent avec des dessins et des couleurs élaborés.
Chayne: C’est ainsi qu’est née la tradition d’échanger des enveloppes porte-bonheur.
Chayne: Le contenu et la signification de l’enveloppe diffère en fonction de l’occasion, mais l’acte signifie que tu souhaites du bien à quelqu’un.
You:
J’espère que beaucoup de monde me souhaitera le meilleur, alors !
Chayne: Tu recevras certainement beaucoup d’enveloppes porte-bonheur pendant la fête du Nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Quelle tradition attentionnée.
Chayne: J’imagine que tu recevras de nombreuses enveloppes porte-bonheur tout au long de la célébration du nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Leurs rêves ont prédit le futur !
Chayne: On peut certainement interpréter les événements de cette façon, bien qu’il existe également de nombreuses autres explications.
Chayne: Plutôt que de garder toutes les pièces pour eux, beaucoup ont décidé de les offrir à d’autres dans des paquets, souvent avec des dessins et des couleurs élaborés.
Chayne: C’est ainsi qu’est née la tradition d’échanger des enveloppes porte-bonheur.
Chayne: Le contenu et la signification de l’enveloppe diffère en fonction de l’occasion, mais l’acte signifie que tu souhaites du bien à quelqu’un.
You:
J’espère que beaucoup de monde me souhaitera le meilleur, alors !
Chayne: Tu recevras certainement beaucoup d’enveloppes porte-bonheur pendant la fête du Nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Quelle tradition attentionnée.
Chayne: J’imagine que tu recevras de nombreuses enveloppes porte-bonheur tout au long de la célébration du nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Ça a l’air trop beau pour être vrai.
Chayne: Au final, tu es seul juge de ce que tu considères comme la vérité.
Chayne: Plutôt que de garder toutes les pièces pour eux, beaucoup ont décidé de les offrir à d’autres dans des paquets, souvent avec des dessins et des couleurs élaborés.
Chayne: C’est ainsi qu’est née la tradition d’échanger des enveloppes porte-bonheur.
Chayne: Le contenu et la signification de l’enveloppe diffère en fonction de l’occasion, mais l’acte signifie que tu souhaites du bien à quelqu’un.
You:
J’espère que beaucoup de monde me souhaitera le meilleur, alors !
Chayne: Tu recevras certainement beaucoup d’enveloppes porte-bonheur pendant la fête du Nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Quelle tradition attentionnée.
Chayne: J’imagine que tu recevras de nombreuses enveloppes porte-bonheur tout au long de la célébration du nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Si tu les regardes bien, les pièces ressemblent à de petites lunes.
Chayne: C’est une observation pertinente, enfant du Phénix. Les pièces ressemblent beaucoup à des lunes.
Chayne: Plutôt que de garder toutes les pièces pour eux, beaucoup ont décidé de les offrir à d’autres dans des paquets, souvent avec des dessins et des couleurs élaborés.
Chayne: C’est ainsi qu’est née la tradition d’échanger des enveloppes porte-bonheur.
Chayne: Le contenu et la signification de l’enveloppe diffère en fonction de l’occasion, mais l’acte signifie que tu souhaites du bien à quelqu’un.
You:
J’espère que beaucoup de monde me souhaitera le meilleur, alors !
Chayne: Tu recevras certainement beaucoup d’enveloppes porte-bonheur pendant la fête du Nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Quelle tradition attentionnée.
Chayne: J’imagine que tu recevras de nombreuses enveloppes porte-bonheur tout au long de la célébration du nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Je crois que je peux t’accorder une minute...
Chayne: L’origine des enveloppes porte-bonheur remonte à plus d’un millénaire.
Chayne: Nos ancêtres ont contemplé les cieux et ont vu la lune du Dragon, Luna, briller comme elle ne l’avait jamais fait auparavant.
Chayne: Le spectacle annuel devint rapidement une fête rassemblant des personnes de tous horizons, Majiri ou non. Les communautés se rassemblèrent pour profiter de nombreuses soirées de joie et de festivités sous les reflets étincelants de Luna.
Chayne: Ces festivités sont devenues ce que l’on appelle aujourd’hui le marché de Maji.
Chayne: À l’approche de la fin du premier marché de Maji, les invités rentrèrent chez eux le ventre plein et le cœur en fête. Ils rêvèrent profondément cette nuit-là, ressassant vivement les festivités au clair de lune...
Chayne: Quand ils se sont réveillés, ils ont trouvé des pièces sous leurs oreillers, chacune d’entre elles était aussi brillante que Luna.
You:
C’était des cadeaux du Dragon ?
Chayne: On peut certainement interpréter les événements de cette façon, bien qu’il existe également de nombreuses autres explications.
Chayne: Plutôt que de garder toutes les pièces pour eux, beaucoup ont décidé de les offrir à d’autres dans des paquets, souvent avec des dessins et des couleurs élaborés.
Chayne: C’est ainsi qu’est née la tradition d’échanger des enveloppes porte-bonheur.
Chayne: Le contenu et la signification de l’enveloppe diffère en fonction de l’occasion, mais l’acte signifie que tu souhaites du bien à quelqu’un.
You:
J’espère que beaucoup de monde me souhaitera le meilleur, alors !
Chayne: Tu recevras certainement beaucoup d’enveloppes porte-bonheur pendant la fête du Nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Quelle tradition attentionnée.
Chayne: J’imagine que tu recevras de nombreuses enveloppes porte-bonheur tout au long de la célébration du nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Leurs rêves ont prédit le futur !
Chayne: On peut certainement interpréter les événements de cette façon, bien qu’il existe également de nombreuses autres explications.
Chayne: Plutôt que de garder toutes les pièces pour eux, beaucoup ont décidé de les offrir à d’autres dans des paquets, souvent avec des dessins et des couleurs élaborés.
Chayne: C’est ainsi qu’est née la tradition d’échanger des enveloppes porte-bonheur.
Chayne: Le contenu et la signification de l’enveloppe diffère en fonction de l’occasion, mais l’acte signifie que tu souhaites du bien à quelqu’un.
You:
J’espère que beaucoup de monde me souhaitera le meilleur, alors !
Chayne: Tu recevras certainement beaucoup d’enveloppes porte-bonheur pendant la fête du Nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Quelle tradition attentionnée.
Chayne: J’imagine que tu recevras de nombreuses enveloppes porte-bonheur tout au long de la célébration du nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Ça a l’air trop beau pour être vrai.
Chayne: Au final, tu es seul juge de ce que tu considères comme la vérité.
Chayne: Plutôt que de garder toutes les pièces pour eux, beaucoup ont décidé de les offrir à d’autres dans des paquets, souvent avec des dessins et des couleurs élaborés.
Chayne: C’est ainsi qu’est née la tradition d’échanger des enveloppes porte-bonheur.
Chayne: Le contenu et la signification de l’enveloppe diffère en fonction de l’occasion, mais l’acte signifie que tu souhaites du bien à quelqu’un.
You:
J’espère que beaucoup de monde me souhaitera le meilleur, alors !
Chayne: Tu recevras certainement beaucoup d’enveloppes porte-bonheur pendant la fête du Nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Quelle tradition attentionnée.
Chayne: J’imagine que tu recevras de nombreuses enveloppes porte-bonheur tout au long de la célébration du nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Si tu les regardes bien, les pièces ressemblent à de petites lunes.
Chayne: C’est une observation pertinente, enfant du Phénix. Les pièces ressemblent beaucoup à des lunes.
Chayne: Plutôt que de garder toutes les pièces pour eux, beaucoup ont décidé de les offrir à d’autres dans des paquets, souvent avec des dessins et des couleurs élaborés.
Chayne: C’est ainsi qu’est née la tradition d’échanger des enveloppes porte-bonheur.
Chayne: Le contenu et la signification de l’enveloppe diffère en fonction de l’occasion, mais l’acte signifie que tu souhaites du bien à quelqu’un.
You:
J’espère que beaucoup de monde me souhaitera le meilleur, alors !
Chayne: Tu recevras certainement beaucoup d’enveloppes porte-bonheur pendant la fête du Nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
You:
Quelle tradition attentionnée.
Chayne: J’imagine que tu recevras de nombreuses enveloppes porte-bonheur tout au long de la célébration du nouvel an lunais.
Chayne: En parlant de vœux, comment j’ai pu oublier de parler de notre superbe arbre à vœux ? Je suis certain que c’est l’un des premiers spectacles que tu as pu observer en arrivant au marché.
Chayne: En tant que sage du village, j’ai l’honneur et le devoir d’être le gardien de l’arbre, ainsi que le superviseur des rituels qui l’entourent.
You: Rituels ?
Chayne: Tu vois ces papiers colorés suspendus à l’arbre ? Ce sont des rubans de souhaits. Les souhaits de tes camarades villageois y sont inscrits.
Chayne: Il est de mon devoir de veiller à ce que le processus de formulation des vœux se déroule sans encombre, en même temps que d’éclairer les esprits curieux sur l’histoire qui entoure la tradition.
Chayne: Tous tes camarades villageois ont déjà fait leurs vœux… Enfin… À une exception près.
Rewards:
100 Enveloppes porte-bonheur Comments
No comments yet.

